Jesaja 10:11

SVGelijk als ik gedaan heb aan Samaria en aan haar afgoden, zou ik alzo niet kunnen doen aan Jeruzalem en aan haar afgoden?
WLCהֲלֹ֗א כַּאֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֛יתִי לְשֹׁמְרֹ֖ון וְלֶאֱלִילֶ֑יהָ כֵּ֛ן אֶעֱשֶׂ֥ה לִירוּשָׁלִַ֖ם וְלַעֲצַבֶּֽיהָ׃ ס
Trans.

hălō’ ka’ăšer ‘āśîṯî ləšōmərwōn wəle’ĕlîleyhā kēn ’e‘ĕśeh lîrûšālaim wəla‘ăṣabeyhā:


ACיא הלא כאשר עשיתי לשמרון--ולאליליה  כן אעשה לירושלם ולעצביה  {פ}
ASVshall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?
BESo, as I have done to Samaria and her images, I will do to Jerusalem and her images.
Darby-- shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her images?
ELB05werde ich nicht, wie ich Samaria und seinen Götzen getan habe, ebenso Jerusalem und seinen Götzen tun?
LSGCe que j'ai fait à Samarie et à ses idoles, Ne le ferai-je pas à Jérusalem et à ses images?
Schund wie ich Samaria und ihren Götzen getan habe, sollte ich nicht auch Jerusalem und ihren Göttern also tun?
WebShall I not, as I have done to Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?

Vertalingen op andere websites


Hadderech